This article is more than 1 year old

Microsoft gets the Spanish inquisition

The good people of Spain point accusatory finger at Stan the sexist

Just when it seemed that Bill Gates had offended everyone, he's gone and done it again - and this time in a foreign language. The Spanish are up in arms at some of the "clearly sexist" synonyms in the dictionary part of Microsoft Word. So much so, that the Spanish government has asked the Great Satan of Software to change entries that are offending some women, according to a report in the Daily Telegraph. The words in question include the female adjective ansiosa - which Microsoft translates as: "nymphomaniac, lecherous, sexually avid". Yet the masculine version, ansioso, is described as "covetous, yearning, painstaking, ambitious". Similarly, ligera is described as "unfaithful or seductress", while the masculine version is "agile or fast". The Spanish said they had even offered to help Microsoft to modify the dictionary. Microsoft denied all knowledge of the complaint. Isn't there a synonym for that as well? ®

More about

TIP US OFF

Send us news


Other stories you might like