Feeds

Spanish struggle to control spelling of 'WhatsApp'

Wasap? Linguistic anarchy, that's guasap

Providing a secure and efficient Helpdesk

Spanish is an accommodating lingo, as the recent influx of tech and net-related Anglicisms attests, but these foreign invaders often prove challenging for Castillian orthography.

The general line of attack is to adapt spelling in accordance with local custom where necessary, so while "chat", as in chatear (to chat), requires no rejigging, to post on Twitter becomes tuitear.

The latter demonstrates one way of dealing with the unfamiliar English "w", but the letter becomes more challenging when it's at the start of a word. That's proved to be the case with WhatsApp, the infernal messaging service currently gripping the Iberian peninsula in its hypnotic vice.

It occurred to me the other day I didn't know how to write WhatsApp in Spanish, so I attempted to unglue a merrily WhatsApping group of Spaniards from their mobiles long enough to get their opinion.

In reply to the verbal request "Escribe WhatsApp sin pensarlo"* ("Write WhatsApp without thinking about it"), I got the breathtaking responses "whatapp", watsapp", "whassap", "wasap", "watsapp", "wabsat", "guasap" and "guasa".

While it looks improbable, the cunning "gu" for "w" ruse is not unknown, hence güisqui (whiskey) and jalogüin (Halloween). Indeed, further research into WhatsApp showed that while the official line (initially indicated back in January) is it should be written wasap, guasap is "permissable". Interestingly, the plural is wasaps or guasaps.

So now we know, and two of my chums were right on the money, albeit without being entirely certain.

My next challenge is to determine the gender of the internet. In this examination of "Spanish gender assignment in computer and Internet related loanwords", we find that it's sometimes masculine, "servicios gratuitos del Internet", and sometime feminine, "Internet ilimitada las 24 hrs".

In fact, to avoid the issue altogether, Spanish speakers use internet "almost exclusively with no indication of gender, most often preceded by a preposition (por, en, de, con, a, desde, hacia), or by nothing at all", for example: "Lo vi en internet" ("I saw it on the internet")

However, if using the synonym web for internet, it'd be "Lo vi en la web", where web is feminine by the process of metonymic gender assignment from the underlying Spanish equivalent la red ("the web").

Fascinating stuff, I'm sure you'll agree, and since it's Friday, I'm off to mull the matter further in my local hostelry with the use of a resoundingly feminine word of fixed spelling: cerveza. Cheers. ®

Bootnote

*Inevitably, one wag wrote: "Whatsapp sin pensarlo."

Security for virtualized datacentres

More from The Register

next story
Are you a fat boy? Get to university NOW, you PENNILESS SLACKER
Rotund types paid nearly 20% less than people who didn't eat all the pies
Emma Watson should SHUT UP, all this abuse is HER OWN FAULT
... said an anon coward who we really wish hadn't posted on our website
Japan develops robot CHEERLEADERS which RIDE on BALLS
'Will put smiles on faces worldwide', predicts corporate PR chief
Bruges Booze tubes to pump LOVELY BEER underneath city
Belgian booze pumped from underground
Oz carrier Tiger Air takes terror alerts to new heights
Don't doodle, it might cost you your flight
Amazon: Wish in one hand, Twit in the other – see which one fills first
#AmazonWishList A year's supply of Arran scotch, ta
Let it go, Steve: Ballmer bans iPads from his LA Clippers b-ball team
Can you imagine the scene? 'Hey guys, it's your new owner – WTF is that on your desk?'
Oi, London thief. We KNOW what you're doing - our PRECRIME system warned us
Aye, shipmate, it be just like that Minority Report
prev story

Whitepapers

A strategic approach to identity relationship management
ForgeRock commissioned Forrester to evaluate companies’ IAM practices and requirements when it comes to customer-facing scenarios versus employee-facing ones.
Storage capacity and performance optimization at Mizuno USA
Mizuno USA turn to Tegile storage technology to solve both their SAN and backup issues.
High Performance for All
While HPC is not new, it has traditionally been seen as a specialist area – is it now geared up to meet more mainstream requirements?
Beginner's guide to SSL certificates
De-mystify the technology involved and give you the information you need to make the best decision when considering your online security options.
Security for virtualized datacentres
Legacy security solutions are inefficient due to the architectural differences between physical and virtual environments.