Band translates Beatles into Cornish
Hi a'th kar, yeah yeah yeah
Posted in Entertainment, 12th October 2006 11:05 GMT
Free whitepaper – The Cloud threat Landscape
A couple of Cornish musicians have decided to do their bit for the advancement of the local lingo by translating some of the Beatles' best-loved ditties into Cornish, the BBC reports.
Matthew Clarke and Dave Miller, who together form Skwardya, have already tackled She Loves You (Hi a'th kar) and Something (Neppyth) and are currently working on All My Loving.
Clarke told the Beeb: "We're just trying to expand the amount of stuff in Cornish that's out there. It's good to have some other things rather than just folk songs and the odd hymn."
Cornish, aka Kernewek, is reckoned to be spoken fluently by around 300 to 400 people, with another 5,000 having "some knowledge of the language", according to the Cornish Language Fellowship. It's a Celtic language closely related to Breton and Welsh, effectively entirely displaced by English by the end of the 19th century.
However, Cornish has in recent years enjoyed a revival, with the EU in 2002 rather kindly recognising it under the European Charter for Regional or Minority Languages, in which it joined "Welsh, Scottish Gaelic, Irish, Scots and Ulster Scots as protected and promoted languages". ®

Analyst Keynote: The Register Agile Data Center Summit
Analyst Keynote: The Register Agile Data Center Summit
Enabling the Agile Data Center

Google Spanner — instamatic redundancy for 10 million servers?
Early adopters bloodied by Ubuntu's Karmic Koala
Fedora 12 polishes Linux for netbooks
Sign up, sign up for The Register IT security newsletter