The Register® — Biting the hand that feeds IT

Microsoft gets the Spanish inquisition

The good people of Spain point accusatory finger at Stan the sexist

Just when it seemed that Bill Gates had offended everyone, he's gone and done it again - and this time in a foreign language. The Spanish are up in arms at some of the "clearly sexist" synonyms in the dictionary part of Microsoft Word. So much so, that the Spanish government has asked the Great Satan of Software to change entries that are offending some women, according to a report in the Daily Telegraph. The words in question include the female adjective ansiosa - which Microsoft translates as: "nymphomaniac, lecherous, sexually avid". Yet the masculine version, ansioso, is described as "covetous, yearning, painstaking, ambitious". Similarly, ligera is described as "unfaithful or seductress", while the masculine version is "agile or fast". The Spanish said they had even offered to help Microsoft to modify the dictionary. Microsoft denied all knowledge of the complaint. Isn't there a synonym for that as well? ®

HP Whitepaper - The business case for Virtualization

Don’t Miss

Dollar101 uses for a former merchant banker

Comment Innovators who work out the best one will make a killing

The Year in Operating Systems: No battle of big ideas

Small change for 2009

Photography: Yes, you have rights

Comment Unless the police say you haven't

Enormous HP box spotted from space

Exclusive pics of Peterborough packaging pandemonium